
IXID
![]() |
Ага, очередной перевод. Неплохо, но опять таки есть недочеты. Давай-ка пробежимся по самым очевидным. Если раньше я жаловался на то, что надписи местами были слишком маленькие, то теперь попадаются места, где они практически не помещаются в облачка. Вот если бы шрифт был чуууточку поменьше... Далее, писать ШадалУ с двумя "у" - это распространенная ошибка среди фанатов, пошедшая с тех пор как 1С выпустила свою, далеко не идеальную локализацию СФ. И еще, не кажется ли тебе, что Кримсон Вайпер звучит примерно в тысячу раз лучше чем "Пурпурная Гадюка"? И почему "пурпурная", тогда уж "красная", ведь все же crimson. Ты, кстати, не подумай, что я к тебе придираюсь, просто есть в тебе некий потенциал - чуть больше внимательности и из тебя получится матерый переводчик. Текст не плох (хотя и здесь я бы кое-где кое-чего подправил), переводы делаешь быстро. Вот только нужно чуть больше внимания уделять оформлению текста. А так вполне себе достойная работа на более-менее качественном уровне, опять таки не лишенная небольших недочетов. |
Maynard
![]() |
IXID, По поводу crimson, ты пожалуй прав, правильнее было бы остановиться на варианте 'Кримсон Вайпер'. Поскольку этот оттенок не переводится на русский то, навскидку, скорее это 'малиновый' цвет. 'Малиновая' или 'Розовая' Гадюка как-то не очень звучит, поэтому просто выбрал другой оттенок розового, пурпурный. В самом комиксе этого огреха нет. Я не сторонник дословно-подстрочных переводов. Считаю, что главная задача заключается в точной передаче авторского смысла (и двусмысленности), но при этом речь или имена персонажей должны быть по возможности русскими, приятными и понятными для русского читателя. |
IXID
![]() |
Maynard, ты абсолютно прав по поводу дословности и авторского смысла. Однако, "Crimson Viper" - имя собственное, поэтому если оставить его нетронутым это не будет считаться за ошибку или недоработку. К примеру "Chun-Li", в переводе с китайского на русский означает "Прекрасная Весна", а "Guile" с английского - "хитрость, обман", но в этом случае мы же не отдаем дань Великому и Могучему Русскому языку и оставляем все как есть. Так почему бы с Вайпером не поступить так же? Но, в любом случае, перевод твой и ты сам решаешь, что и как перевести. Все, что я могу здесь сделать - дать пару советов. |
Maynard
![]() |
Anyway, вот примерный расклад персонажей в SSF4: http://i081.radikal.ru/1001/88/2ce6ba63209f.jpg Хотя это только предположения фанов, но все равно любопытно. По поводу новых персов SF4, мне кажется, что если Абель, Гадюка и Сет более менее органично смотрятся в сюжете, то Руфус и Эль Фуэртэ вообще "ни к селу, ни к городу", без этих двух клоунов могли бы и обойтись. Ну ладно, мексиканца ради экзотики можно и оставить (как представителя луче либре), но вот Руфус раздражает больше всех. Как будто сумоиста им мало( |
IXID
![]() |
Ну не надо относиться к ним так критично. Это просто персонажи второго плана, которые вообще никак не влияют на общую историю и созданы они были прикола ради. Так же как Дэн и Ди Джей (появится в ССФ4) они тут только для того, чтобы добавить разнообразия в игровой процесс и нас с вами развлекать. Ежу понятно, что такой боец как Дэн Хибики в принципе не сможет победить того же Сета и хоть как-то повлиять на сюжет Стрит Файтера, но с ним все равно веселее чем без него. А Руфус так вообще уникальный персонаж - смотреть как подпрыгивает его брюшко можно бесконечно |
garnir
![]() |
Кстати, что до сюжетов - помнится в первых аркадных играх Street fighter сюжета вобще небыло. Как и во многих других автоматных файтингах от Capcom и SNK вроде King of fighters. Там вобще было только два режима игры - бой против компьютера и против живого игрока. Никаких историй, прохождений и, следовательно, никаких концовок для персонажей. Просто мордобой разных по виду бойцов с разными приемами. А истории им были дописаны уже при переносе на домашние консоли. |
IXID
![]() |
Ессесно, зачем истории на автоматах? Люди платят чтобы поиграть, а не читать всякие предыстории и концовки) К примеру, отсутсвие истории на автоматном "Морском Бое" меня ничуть не смущало |
Casey
![]() |
Я таки наконец поиграл в СФ4... Игра ОФИГИТЕЛЬНО красивая, а от ВЕЛИКОЛЕПНЕЙШЕГО открывающего ролика (а вы говорите Аватар... вот оно истинное великолепие)))) челюсть не просто отвалилась, она отлетела на 8 километров... но блин, как же мне НЕ нравится, когда в файтингах нету общего, большого, сквозного сюжета... это меня бесило в Теккен, а теперь и в СФ... Блин, 2009 год, можно было что-нить придумать... Тем более гениям из Капком))) Но, не смотря на это, не заброшу СФ))) |
IXID
![]() |
Многие игровые издательства единогласно признали SFIV одним из лучших файтингов современности поставив игре высокие баллы и просто всячески ее нахваливая. Игра этого вполне заслужила, она завораживает с первых же минут. Я вот честно не ожидал от игры такого, когда впервые ее запускал, но, блин, SFIV произвел просто НЕВЕРОЯТНЫЕ впечатления. Спасибо CAPCOM за их путевые игры. |
Maynard
![]() |
Интересно, что принцип SFIV решили оставить двухмерным, в отличии от новых поколений других файтингов (например MK), но это даже к лучшему наверное. |
garnir
![]() |
Это не интересно, а это просто великолепно. По мне так у трехмерного стритфайтера играбельность такая-же, как и у трехмерных Worms. Кто играл в это чудовище, знает о чем я говорю. |
els22 |
|
Спасибо большое за перевод! Надеюсь продолжение когда-нибудь. А имена всё таки лучше не переводить |
Maynard
![]() |
Тут еще дилемма с переводом приемов, которые частенько выкрикивают герои. С одной стороны, казалось бы, все помнят названия комбо именно так как их произносят в играх, но вряд ли задумываются над смыслом этих названий. Ну кричит, например, Чун-Ли "Спиннинг бёрд кик!" и ладно. А в комах вроде бы и оставлять только голую фонетику (как с именами) не хочется, так и дословный перевод тоже порой довольно бредовый, а смысл-то хочется донести! Приходится подгонять что-то лишь отдаленно похожее по смыслу. Короче задолбался уже. |
Spidey |
|
А вконце что за боец с инь янем,какойто боец созданый эксперементальным путём,вспомнил класный фильм драйв там тоже с парнем намутили. |
IXID
![]() |
Где это ты там увидел парня с инь-янем? Нет, я конечно понял, что ты сейчас говоришь о Пятнадцатом (смурной синий дядько), но серьезно, где ты его там увидел? ЗЫ: Драйв это не там, где еще Марк Дакаскос снимался? |
Spidey |
|
Да да |
IXID
![]() |
Во втором номере СФ 4 все подробно о нем будет рассказано. Кто и зачем его таким сделал. Ну а если лень читать то в двух словах: это продукт экспериментов Байзона по созданию супер-тела. Вот. |
Spidey |
|
Спассибо,как с Кэмми (вроде так,забыл),короче говоря очередной супер-солдат (как в универсальном солдате). Тока покруче да,Кэмми в анимэ суперски дралась интересно может ли она его завалить,полюбому Байсон сильнее их или нет(иногда создания сильнее повсякому бывает),интересно а Шао Кан своих рабов или как там он их называет генералов Горо,Кинтаро,Мотаро может заволить их(тока без молота,превращений,магии там зелёная искра и тп.),вот Шенга может потому что обучал его магией да и посиле мощней а приёмы походу непомогут раз сила выше(хотя всякое бывает в поисках прихлючений там где Ван Дам у того в конце сила была выше Вандама а он серовно выиграл или тот неодоценил себя незнаю(Ван Дам). |
IXID
![]() |
Блин, чел, дели предложения точками. Не надо сливать все свои мысли в одно большое предложение. Читать трудно. |