Поиск по сайту:
Введите запрос для поиска и нажмите Enter
Расширенный поиск
Друзья сайта

Наш опрос
Вход на сайт
Посещаемость
Партнеры
Street Fighter Legends: Sakura
Тэги:udon, 2006, Ken Siu-Chong, Omar Dogan, Marshall Dillon

Street Fighter Legends: Sakura

Эта небольшая серия комиксов от «Udon» по мотивам игровой вселенной «Street fighter» повествует о жизни японской студентки Сакуре Касугано после ее расставания с Рю («Street fighter» #14).

«SFL: Sakura» отличается от других графических SF-серий здоровой долей юмора и немного пересекается с другим капкомовским файтингом «Rival Schools».


Студия: «UDON Entertainment»
Год выхода: 2006
Сценарий: Ken Siu-Chong
Рисунок: Omar Dogan
Текст: Marshall Dillon
Перевод: Maynard
Разрешение: 1024x1580
Формат файлов: jpg

У вас нет прав для просмотра скрытого текста.Зарегистрируйтесь.


Скачать / Download comics Street Fighter Legends: Sakura (RUS):
У вас нет прав для просмотра скрытого текста.Зарегистрируйтесь.

Файл удален или не качается? Вам сюда
Категория: Комиксы на русском языке
Просмотров: 4833 | Комментариев: 59 | Добавил Maynard 17 января 2010
 (голосов: 12)
[xfgiven_fr1]
полезное
[xfvalue_fr1]
[/xfgiven_fr1]
#1 garnir
Ну что сказать... Похоже интерес переводчиков к тематике Уличного бойца с каждым днем становится все выше. Так держать, господа! Мы с вами!
Добавлено 10 января 2010 16:06 | ICQ: 481913619
#2 IXID
Хе-хе. Таки сделал свой перевод Файтера. Молодец. Заценю качество чуть позже. А вообще данная серия довольно забавная. В ней нет и доли серьезности, но это очень бодренький ком.
Да и чуть не забыл, всем поклонникам Дэна Хибики качать обязательно, его здесь будет много и он здесь будет напоминать ходячий синяк, хе-хе am
Добавлено 10 января 2010 16:49 | ICQ: --
#3 garnir
Дэн и в игре как боксерская груша. По моему он один из самых слабых бойцов вобще. Какой-то недоделаный Риу... или Кен. Кому как больше нравится.
Добавлено 10 января 2010 17:07 | ICQ: 481913619
#4 Casey
Здорово, еще один ком по Стрит Файтеру)) Спасибо))) В четвертую часть по нормальному сыграть не могу, так хоть комиксов начитаюсь вдоволь))
Добавлено 10 января 2010 17:29 | ICQ: --
#5 IXID
Ну вообще-то с событиями четвертой части ком никак не связан, но ты все равно почитай bully
Добавлено 10 января 2010 17:42 | ICQ: --
огромное спасибо переводчикам и оформителям, что взялись за серию комиксов по вселенной уличного бойца. СПАСИБО))))
Добавлено 10 января 2010 17:50 | ICQ: --
#7 Casey
IXID, ну я имел ввиду, что все таки смогу насладится атмосферой Стрит Файтера)))
Добавлено 10 января 2010 18:02 | ICQ: --
#8 IXID
Наслаждаться атмосферой Стрит Файтера лучше всего в игре fellow Хотя сам торчу от этих комов winked

Кстати, альтернативная обложка второго номера самая шикарная в серии. Вот ее бы поставить в качестве картинки на новость было бы офигенно.
Добавлено 10 января 2010 18:28 | ICQ: --
#9 garnir
Ну если автор релиза попросить заменить картинку, то без вопросов сделаю это.
Добавлено 10 января 2010 18:50 | ICQ: 481913619
#10 calky
уже про другого бойца, классно, спс smile
Добавлено 10 января 2010 19:08 | ICQ: --
#11 Maynard
garnir
Как говорится "нашего полку прибыло")

Помоему в каждом третьем мире есть свой "дежурный клоун". Так вот в мире SF это Дэн. Всем пытается доказать крутизну своего стиля Saikyou-ryuu и все доказывают ему обратное. Больше всех ему достается от Сакуры (что в комиксах, что в играх), которую он упорно считает своим учеником.

Casey
Четвертому SF отведена отдельная серия комиксов, причем совсем небольшая - всего 4 выпуска, если не считать один one-shot 'Target Exclusive'. В комиксах раскрываются довольно любопытные вещи о которых игра умалчивают, например о прошлом Абеля да и вообще ху из ху и т.п.
Я бы перевел SFIV, но раз уж взялся за Сакуру, то придется с ней и доводить дело до конца.

P.S. Ну и каторга скажу я вам) Казалось бы комикс - 20-ть с лишним страниц, прочитал в оригинале за 10 минут да забыл) А перевод страницы занимает иногда по часу, вроде все понимаешь, а вот как бы это одновременно и понятнее для читателя донести и по смыслу как можно ближе к оригиналу, тут-то и начинается мозготра....))) не говоря уже об оформлении - с фотошопом работал впервые.
Вобщем излил вам все что накопилось за время перевода одного единственного выпуска. wink

Цитата: "garnir"
Ну если автор релиза попросить заменить картинку, то без вопросов сделаю это.


Базара нет, ставьте)

Casey, Tru3 Ma9ik, calky, спасибо за комменты)
Добавлено 10 января 2010 19:52 | ICQ: --
#12 garnir
Пожалуйста, не используй цитаты, когда пишешь комментарии. Ставь ник того, к кому обращаешься.

Я твой коммент немного подредактировал. Писать желательно примерно так, а цитирование использовать только в крайних случаях и то это очень нежелательно.
Добавлено 10 января 2010 20:31 | ICQ: 481913619
#13 IXID
Почитал перевод. Сейчас выскажу что да как. Текст в целом переведен очень даже неплохо, я бы даже сказал хорошо. Встречаются небольшие моменты, которые лично я перевел бы немного иначе, но их почти нет. Это гуд.
Теперь по поводу оформления. Maynard, пожалуйста, не менять размер текста в облочках. Он должен быть фиксированным (за исключением моментов, где размер шрифта меняется в самом оригинале). Я, конечно, понимаю текст не вмещался в отведенное ему место, но все же. Всегда можно подобрать более короткий синоним некоторым словам или же "выкинуть" пару ненужных слов (только так, чтобы не менялась суть). На худой конец можно попытаться перефразировать предложение, чтобы получилось короче. Так же можно уменьшать размер отступа между словами и между буквам, немного (СОВСЕМ немного) уменьшать размер шрифта, НО только так, чтобы все это не сильно бросалось в глаза, а лучше, чтобы было совсем незаметно читателю. При переводе своего Файтера я постоянно сталкивался с подобными проблемами, но ты видел, чтобы я хоть где-нибудь делал как ты? К слову сказать, я тоже ПЕРВЫЙ РАЗ в жизни оформлял ком в Фотошопе, а до этого вообще в нем не работал. Ей Богу даже не знал как замазать пятнышко на фотографии. Как я в нем разбирался я уже писал в своих прошлых комментах. Вот совет - в самом начале офорления кома выбери определенный размер шрифта (запиши его, если боишься забыть число) и старайся его не менять до самого конца кома (об исключениях я опять таки уже говорил выше).
Хочу так же сказать, что я тебя ни в чем не упрекаю, даже наоборот. Перевод сделан и сделан в целом неплохо. Молодец. Прими все вышесказанное не за критику, а скорее за некую подсказку. Так ведь реально комикс станет гораздо приятнее читать.

ЗЫ: Надеюсь, ты удивишь меня в следующем переводе. fellow
Добавлено 10 января 2010 20:52 | ICQ: --
#14 garnir
Честно говоря, меня разный размер текста не сколько не покоробил. Даже наоборот, понравилось это. Так что это дело вкуса, наверно.
Добавлено 10 января 2010 21:43 | ICQ: 481913619
#15 IXID
А вот меня он очень даже покоробил. Я бы даже сказал, доставил некий дискомфорт при чтений. Но это я наверно утрирую. В любом случае, если бы всем нравился разный размер шрифта в коме, то в оригиналах за этим тоже особо не следили бы.
Добавлено 10 января 2010 21:50 | ICQ: --
#16 Maynard
IXID

Приму к сведению.
Добавлено 10 января 2010 22:00 | ICQ: --
#17 IXID
Maynard, отлично. Я рад, что ты меня понял. smile
Добавлено 10 января 2010 22:04 | ICQ: --
спасибо
Добавлено 11 января 2010 11:49 | ICQ: --
#19 PUPSik
Спасибо за перевод,почитаем
Добавлено 11 января 2010 17:30 | ICQ: --
#20 Casey
Maynard
Насчет тех трудностей перевода, что ты описал, я с тобой полностью согласен)) Всегда больше времени уходит на то чтобы грамотно построить переведенное, чем на сам перевод))
Добавлено 11 января 2010 19:16 | ICQ: --
#21 IXID
По поводу Дэна. Как по мне так он самый юморной чувак во всей вселенной Стрит Файтера. Чего стоит только его шуточная комба в СФ 4. Да и в при чтении комикса на лице невольно рождается улыбка когда видишь его диалоги. Блин, он ведь реально ВЕРИТ в то, что он безмерно крут. wink
Добавлено 12 января 2010 10:42 | ICQ: --
#22 garnir
Блин... да этот соотечественник - ходячий стереотип. Только нехватает шапки ушанки, бутылки водки в одной руке и медведя на поводке в другой. Зангиеф - один из самых отстойных персонажей стрит файтера, хотя в игре как боец он очень сильный.
Добавлено 12 января 2010 11:21 | ICQ: 481913619
#23 Maynard
А мне еще нашего соотечественника и жалко и стыдно за него одновременно. Какую-то мелочь побить не может(
Добавлено 12 января 2010 12:00 | ICQ: --
#24 Maynard
garnir, да уж в игре к нему не подступишься. Мне правда не совсем понятно почему русскому (а в первых SF - советскому) персу причислили стиль - рестлинг. В перестройку у нас даже не знали что это такое и до сих считается экзотикой и показухой. Лучше бы его самбистом сделали - вот уж точно национальный рашн стайл)
Добавлено 12 января 2010 12:52 | ICQ: --
#25 IXID
Они по моему даже слегка переборщили со стереотипами. Вот в концовке игры SF II Зангиев вместе с русскими политиканами танцуют казахский танец вприсядку. Забавно конечно, но если учесть, что у всех остальных бойцов концовки вполне себе серьезные, то это выглядит как-то стремно... belay

ЗЫ: А в Pocket Fighter у него даже отдельный удар такой есть. (Вот даже картинка здесь:
http://www.ixbt.com/consoles/images/streetfighter/13.jpg )
Добавлено 12 января 2010 13:45 | ICQ: --
#26 Maynard
IXID))

А в третьей SF есть еще один "наш", Некро что ли его звали. Резиновый какой-то прям как Дхальсим.
Добавлено 12 января 2010 13:55 | ICQ: --
#27 IXID
Ага, там даже двое наших и оба уроды)
Один Некро, колоритный такой такой мужичок с явно некрофило-отклонениями. Таким бы в морге работать, вот уж правда кому работа приносила бы не только деньги, но и удовольствие. У него еще друзиха есть, блЯндинка-нимфеточка в обтягивающем красном платьице. Она еще в обморок падает когда ты этого перца валишь.

Второй, ну... не помню как зовут, но он представляет из себя какую-то жидкую растягивающуюся массу. Он еще форму меняет и руки во всякие штукенции превращает (что ваш Карнаж). Вообще какой-то человек-жевательная резинка. Но в целом перс довольно сильный, ибо изворотлив сцуко.

Итого уже 3 русских бойца за всю историю Стрит Файтера.
Да, и чуть не забыл. SF 3 - это единственная часть, где в качестве "русской арены" представлен Кремль. Даже не сам кремль, а просто башни на фоне, а сама арена на какой-то крыше.
Добавлено 12 января 2010 14:59 | ICQ: --
#28 Maynard
IXID, второй, это который еще белый весь такой? Это кажись не человек даже, а что-то вроде андроида, которого соорудил главный злодей третьей части - Gill. (в вики нахватался)))

В SFIII мой любимый перс - пацанистая каратистка Макото - сильная чертовка)) неудивительно, что многие желают видеть ее в Super SFIV. Уже известны шестеро из восьми новых бойцов, которые будут в дополненной версии SFIV (Adon, Cody, Guy, T. Hawk, Dee Jay и совсем уж невнятная тхэквондистка Juri), так что какая-то надежда на Макото еще теплиться. Пока что перспектива с новыми файтерами лично мне не очень нравится, что-то новеньких девченок-бойцов совсем уж мало( И будут ли портировать это дело на PC тоже вопрос, консольки у меня нет(

А в третьей части колоритных героев конечно хватает, даже не знаю, хватит ли Кену Сиу-Чонгу фантазии интресено и цельно составить сценарий к комиксам по SFIII.
Добавлено 12 января 2010 15:46 | ICQ: --
#29 IXID
Будем надеяться, что хватит. Кстати, "невнятная тхэквондистка Juri" будет главным героем SSF IV, т.е. вокруг нее будет вертется основная сюжетная линия, как в SF IV
это было с Абелем. И что еще интереснее она на "темной стороне силы".
Добавлено 12 января 2010 17:15 | ICQ: --
#30 Maynard
Закончил перевод второго выпуска. В нем больше действий, меньше диалогов, поэтому управился гораздо быстрее, чем рассчитывал.
Пришлось повозиться с названиями приемов (которые то и дело выкрикивают герои), поскольку необходимо было сохранить и схожесть с оригиналом (по возможности) и эффектность выражения (дословный перевод приемов почти всегда вел к какой-то ерунде), поэтому кое-где пришлось повольничать.
Добавлено 13 января 2010 00:24 | ICQ: --
← Назад    1 2    Вперед →
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Все права защищены. Копирование текстов этого сайта запрещено. © Comixopolis.com 2009
/li