
garnir
![]() |
Прикольный ком. Смысла конечно не на грош, но вот рисунок мне очень понравился. Перевод - так себе. Очень много коряво построенных фраз и мелких грамматических ошибок. Старая добрая ошибка, которую я сам раньше постоянно делал - частица "ни" пишется слитно. Например - "никого", а не "ни кого". |
Casey
![]() |
Ах-ха-ха!! Мачете в комиксах!! Ништяк, детка))) Одно смущает - издательство. Но коли сам Родригес взялся за ком, то должно быть круто)) |
kabum13
![]() |
Фильм не понравился, ожидал крутого трэша типа "убить Била", а получился фарс, который по уровню идиотии иногда напоминал фильмы вроде "очень страшного кина". Комикс выглядит более интересным. Орфографию можно конечно подправить, но в целом - ничо так. |
loliba
![]() |
Друзья не судите строго! Это первый переведённый мной комикс. Теперь я ещё больше уважаю труд тех кто переводит комиксы - это не легко. на ошибках учатся, поэтому спасибо за любую критику, надеюсь в будущем всё делать без ошибок! |
garnir
![]() |
Ну если первый перевод, то снимаю шляпу. Для первого раза очень даже клево. |
Danny Growl
![]() |
Хы прикольно...ток оформление...ммм...не очь...хотя вспоминаю свои первые работы...это даже лучше для новичка))), осн. шрифт те нужно было другой взять и текст выровнить в облоках и пытайся за границы облочка не выходить))) |
loliba
![]() |
так для справки Если порытся в архивах "Марвела", то "Мачете" не такой уж свежий персонаж, первое появление "Мачете" в "Капитан Америка" аж 1985г, что интересно первый "Мачете" был братом Фердинанда Лопеса (который тоже не расставался с огромным ножом) и очень похож на современного "Мачете". Не знаю совпадение это или нет, возможно Родригес ещё с детства помнит этого персонажа. Создал он его, или воскресил дав ему фамилию дальнего родственника не известно. Прошлые братья "Мачете" все были злодеи, а их было трое: с первым боролся "Капитан Америка" со вторым "Человек паук" и третий встречался в "дум"-это всё видео игры где можно с ним же и сразится. А так "Мачете" и его братья проживают официально во вселенной Земля-616, так указано в паспорте первого "Мачете" Ф.Лопес. |
KnockPainter
![]() |
Молодца! Неплохой комикс выбрал для начала переводческой деетельности)) Даже шрифт как то смотрится... интересно) С течением времени орфография привьется, а пока ты, главное, постарайся слова в "облачках" какбэ по оси строить. Я хочу сказать для каждого облака щащлик дэлай)). |
garnir
![]() |
Женщины... Как у них все сложно =) Достаточно было сказать просто "Выравнивай по центру" =). Хотя с другой стороны - так даже креативнее вышло что-ли =) |
KnockPainter
![]() |
Ну мало ли, garnir... человек может не знаком с переводческими терминами. А так... "Язык ассоциаций" универсален)) |
kaaron
![]() |
Цитата KnockPainter, "Язык ассоциаций" универсален)) Ха! универсален... если б Гар не пояснил я бы не понял. В каком таком смысле "щащлик дэлай". хе. |
Юрийк |
|
Только недавно вспоминал увиденный осенью в кинотеатре "Мачете" (уж не знаю, чего ожидал от фильма идя на него в кино - наверное, масштабного треша от мастера Родригеса, коль уж такой низкобюджетник до больших экранов добрался), как увидел комикс. Прочел этот, судя по всему, приквел к сумасшедшей ленте Родригеса - Дэнни Трехо на картинках, все еще работающий в мексиканской полиции и расследующий какое-то убийство какой-то девушки. Он режет, кромсает, строит суровые мины - в общем, все то же, что и в фильме (за исключением чрезмерной тяги к противоположному полу - что тоже было в кино). Получилась такая "бумажная" версия фильма, чуть отличающаяся от экранного первоисточника. В остальном - треш трешем, но на 1 раз сойдет. А чего еще можно ожидать от комикса по мотивам трешевого боевичка в стиле лохматых семидесятых? |