
garnir
![]() |
Слил, прочитал. Сразу пачка нреканий - 11 страница. Слово вылЕзать (задницы) пишется через "И" - 13 страница. Скрытое химическое оружие. Наверно оно все таки должно быть секретным. - Там же. Отчеты об исследовательском проекте. Лучше было бы "Исследовательской работе" - Там же. Данный инцидент не подлежит огласкИ. Должно быть "Е" на конце. - 14 страница. На острове, в основном пропадали МЕСТНЫХ жителей. Местные жители похоже имелось ввиду. - Таже страница. Хватило чтобы ПОДНЯТЬ ЛЮБОПЫТСТВО. Привлечь внимание. - Та же страница. Была вечным бельмом на стороне правительства. Была вечным бельмом на глазу правительства. Бельмо бывает только на глазу, даже если это образное выражение. -24 страница. И ОСТАВИТЬ их у ворот. Должно быть "оставь". Это по поводу перевода. Сам комикс что-то не зацепил совсем. Как-то заезжано и избито. Вояка против зомби. Сколько уже такого мы пересмотрели и перечитали... Эллис несколько упал в моих глазах. Но ведь и у гениев бывают промашки. |
kaaron
![]() |
Ух ты! Первый раз вижу, чтоб Админ разделал ком "под орех", еще и по грам ошибкам... Видать Оч сильно не понравился ком. |
garnir
![]() |
Да не. Не в этом дело. 2011 уже на дворе. Как-то надо начинать уже делать упор на качество переводов. А то чето все молчат, если ошибки есть. Надо задать тон. Надеюсь, что и по поводу ошибок в моих переводах тоже люди начнут отписываться. Собственно, исправлять или нет - это уже дело автора, но будет здорово, если люди начнут указывать на них, так как я это сделал тут. Ведь всем от этого будет только лучше. |
garnir
![]() |
Ну какбэээ... работу над ошибками сделать и перезалить файлы было бы хорошо. |
Slavian |
|
исправлены недочеты, комикс перелазит, приятного просмотра. PS а насчет сюжета, след части полистал, вроде не все так будет скучно и уныло)) |
![]() |
Теперь я отпишусь. Сам комикс неплохой, но вот для Эллиса какой-то слишком простенький. Не этого я от него ждал. Кстати, хорошо, что комикс черно-белый, а то в нем слишком много кровавостей. Я такое читать в цвете не могу. А вообще, я заметил, что у этого издательства, Avatar Press, все комиксы какие-то слишком уже жестокие и кровавые. Не люблю я такое. Тпереь по переводу: во-первых, несмотря на работу над ошибками, некоторые все же остались. Короче, вот список тех ошибок, что я заметил. №1 Стр.10: Я не рад нашей встречи. – Я не рад нашей встрече. Стр.11: Но как же иронично… - Зато какая ирония… Прочем как всегда. – Причем как всегда. …даже после утверждая… - …даже после утверждения… Стр.13: …не подлежит огласки. – огласке. Брава – Браво Стр.20: Дай мне свою маячку. – маечку Я просто наслаждаться твоей компанией. – наслаждался №2 Стр.6: Но я, туда не нагой. – Но я туда не ногой. Стр.8: Дело? – Идет? Стр.9: И молиться за душу вашего брата. – молитесь. Стр.19: Заданице – заданьице Стр.24: Вы меня спасили. – спасли Также, еще одна проблема, с которой надо что-то делать: слишком уж много запятых стоят не на свих местах, очень часто там, где их и быть не должно. И точки в конце облачков не всегда стоят. |