
kaaron
![]() |
АГ, не посчитай за сарказм, но интересно, почему было не назвать "Мошенник и Полуночник"? В Теории Переводов по этому поводу тоже, что-то есть? Графика у кома отличная, пойду остальное заценю. |
Danny Growl
![]() |
"Грифтер и Миднайтер" звучит неестественно и брутально. А в коме присутствую диалоги, где перевод их имен просто неуместен. Да, рисунок отличный:))) |
garnir
![]() |
Опять же касаемсы старого доброго спора по поводу имен персонажей. Так Бэтмэн или Человек-летучая мышь? =) |
kaaron
![]() |
:D Ну против такого аргумента не поспоришь. А с другой стороны, Грин Лантен или Зеленый Фонарь?! или еще лучше Спайдер-Мэн или Человек-Паук? Мне просто уж оч интересны критерии. Т.к. АГ один из немногих образованых, по этому поводу то любопытно его мнение. И даже больше. Может его не затруднит выложить на форуме тему по этому поводу. т.е. по правилам переводов вообще. |
Лилия
![]() |
Нарисовано отлично,как то прям реалистично! А еще номера есть? |
Danny Growl
![]() |
Есть, это же мини серия из 6 номеров)). В блажащем будущем зальем 2-ой номер. |
![]() |
kaaron, Да, я согласен, что говорящие имена все-таки лучше переводить (я и сам так считаю). Но дело в том, что тут я не смог придумать ничего лучше, кроме, как ты и написал, МОШЕННИК и ПОЛУНОЧНИК. Но мне показалось, что выглядит это как-то некрасиво и неестественно. Так что тут я решил отойти от собственного принципа, и оставить как есть. Да и как сказал Garnir: Бэтмэн или Человек-Летучая Мышь. Соглавсиь второй вриант смотрится слишком громоздко, а Бэтмэн звучит ярко и ёмко. Зато Человек-Паук звучит так же круто как и Спайдер-Мэн ( но я, как ты мог догадаться предвочитаю преведенный вариант). |
Beavart
![]() |
Шикарный комикс. Перевод, оформление - все на уровне. Шесть номеров, говорите... Ну будем ждать. |
garnir
![]() |
Лично мне кажется, что МОШЕННИК и ПОЛУНОЧНИК звучит как будто это комикс про подростков-воров с юмористическим уклоном, а вовсе не про супергероев. Так что оригинальные имена тут по любому рулят. |
Casey
![]() |
Все таки переводить имя или нет, надо смотреть, как оно лучше звучит, учитывая содержание кома, его атмосферу. Здесь оригинальные имена звучат определенно лучше, чем "Мошенник и Полуночник". Ну и, все таки, это дело вкуса. Допустим, мне совсем не нравится, когда Сорвиголову зовут Дардевил. А кому то наоборот, Дардевил нравится больше) А вообще, огромное спасибо парням за перевод, даешь супергеройский Вайлдсторм в массы)) |
Александр Гарсия
![]() |
garnir, Полностью согласен, звучит смешно. Casey,Именно этими принципами я руководствовался при переводе. Кстати, я тоже ненавижу вариант ДАРДЕВИЛ, звучит глупо и неестественно (на мой вкус). И еще, это же ты переводил Spider-Man & Batman? Спасибо, хорошоий комикс. kaaron,Да я уже давно планирую написать статью о переводе говорящих имен. А теперь, раз уж меня об этом просят, то надо бы все-таки побороть свою лень и написать. Так что ждите. |
Killers |
|
Комикс отличный, но все по порядку. Сюжет: история Грифтера немного не понятна , но благодаря краткому содержанию, все расставлено по своим местам. Рисунок и Тушировка: Бэжамин и Крофор посторались на славу. Я был просто восхищен ихней работой. Если бы не они я пологаю комикс не имел бы внимания читателей. Перевод: Александр Гарсия хорошо перевевел, тонко и все понятно. Оформление: Danny Growl или DeaN HunteR 2 никак звучат эффектно но определись с одним. Ну теперь к оформлению. Оформлено довольно хорошо. Если сравнить с Док Сэвижом, то это твоя лучшая работа. Так держать. Буем ждать 2-ого номера. |
Danny Growl
![]() |
Мне как кажется, Грин Лантен лучше звучит, чем Зеленый Фонарь. Но это дело вкуса. Killers. Почему у меня два ника? DeaN HunteR это старый ник, когда я здесь под ним регился. Поменять не знаю как, но это я думаю погоду не делает)))Да, ты не один кто с Док Сэвиджом сравнивал. Как говориться первый блин всегда комом))) Всем спасибо. Будем стараться)))) |
Orby |
|
А у меня претензий к переводу никаких нет! Гарсия молодчинка;))))) Ком на 5+, оформление шикарное, Danny, с меня печенька))))))))) В общем, ребята постарались и свою работу достойно выполнили, жду продолжения! |
Александр Гарсия
![]() |
Блин, ечли честно, не ожидал я, что этот комикс многим так понравится. Приятно, блин. Мне и самому очень поравилось как DeaN HunteR оформил, был прямо-таки в приятном шоке. Правда с обложкой ему пришлось помучиться, та, которую вы здесь видите, уже третий по счету вариант (бог любит троицу, да?) А насчет ДОКА СЭВИДЖА: небольшой анонсик. Мы решили его заново сделать. Я выполню новый перевод, DeaN же переоформит. Но будет это не раньше, чем мы закончим МИДНАЙТЕРА. |
Александр Гарсия
![]() |
Скоро будет выложен второй номер. Но я хочу заранее извиниться. Там будет один момент, который я не до конца понял, поэтому перевл как смог. Спасибо за внимание. |
garnir
![]() |
Ну дык это... надо было страничку на форум кинуть. Вместе бы разобрались |
Александр Гарсия
![]() |
Да ладно, в принципе там и без этого все, что нужно понятно. Но в следующий раз именно так и поступлю. |
kaaron
![]() |
Дык это нормально. Думаю у всех в серднем по фразе на выпуск в непонятках отсется. Гдет больше, гдет меньше. И каждый избавляется от них в меру своей фантазии. |
VENOM2099
![]() |
Неплохой комикс... герои знакомые... Оформитель - 11, 15 страницы - ошибки леттеринга |
Александр Гарсия
![]() |
Привет, Веном. Я тоже вначале подумал, что это DeaN HunteR ошибся. Но нет, внимательно посмотрел в комикс. Оказалось, что и в оригинале тоже в этих двух местах использовали другой шрифт. Видимо, чтобы усилить эффект. |
VENOM2099
![]() |
Эм.... не то) Там были речевые ошибки) Мы связались уже) |
Александр Гарсия
![]() |
На форуме открыл новую тему по переводу этого комикса. Помогите перевести несколько фраз. |
VENOM2099
![]() |
Эх... и даже во втором номера мало что проясняется... Ну чтож, ждём продолжения!) А вот последнюю страничку где картинки следующего номера и другие комиксы лучше конечно удалять=) |
Danny Growl
![]() |
Окей в следующем номере ее не будет!))) |
Александр Гарсия
![]() |
Да, мы такие. В совсем скором времени будет выложен третий номер. Работа над его оформлением, я так думаю, уже идет. |