
|
|
Спасибо. Комикс очень сложный, но интересный. |
Artum815
![]() |
Спасибо, garnir. Кстати, если кто не знает, то у Алана Мура все комиксы сложные. Там не тупое мачилово, а глубокий смысл. За это я его и люблю. |
garnir
![]() |
Ну так может кто посветит меня и других посетителей в тонкости сюжета этого произведения. |
KarolMonroe
![]() |
РЕБЯТА!!! А штука то ого-го! Только я тоже ничего не понял...А переводить его кто нибудь будет?...Это я так плавно намекаю, а то ежели что, и я могу... |
vad-velikanec |
|
Artum815 Очень! Правда, остался под большим впечатлением. Главный и единственный минус в том что на каждой странице мат. |
garnir
![]() |
KarolMonroe Будет здорово, если возьмешся за перевод. Глядишь и в сюжете сможем разобраться =) vad-velikanec Не используй цитирование в постах. Здесь люди помнят что писали несколько постов назад и если ты обращаешся к кому-то, то достаточно просто написать его ник в начале сообщения. Твой пост я исправил, так, как это должно было быть написано. |
IXID
![]() |
Давай давай, будем ждать Да, и почему обильное наличие мата это минус? Все зависит от того как его подать. Иногда он бывает очень даже к месту. А порой даже особую "атмосферу" что ли создает (чур к словам не придираться). |
Artum815
![]() |
Люди, это далнко не самое лучшее из творчества Алана Мура. Скоро на сайте повятся его Watchmen. Всем фанатам Алана Мура жлать обязательно. Насчёт перевода: затея хорошая, однако текст в комисах Мура не из лёгких. Он действительно сложный. Так что важно, чтобы переводчик был уже набивший руку, а то и не знаю что сказать. |
KarolMonroe
![]() |
Artum815Насчет набивший руку не знаю, но мои переводы на сайте есть, можешь заценить...А если возникнут проблемы с переводом,то не я один такой "умный"-привлечем "зубров" этого дела...Благо народ добрый и думаю не откажет... |
garnir
![]() |
IXID Мат - это хорошо, но только в малых дозах. Комиксы всетаки и (или в по большему счету) дети читают, и если в каждой фразе заменять @#$% на нехорошие слова, то детишки будут считать это нормой, а это плохо. Эмоции можно передать и другими словами. В теоретической статье по переводу комиксов я писал, что есть ненормативная лексика и заниженная. Нужно понимать разницу между ними и уметь грамотно заменять одно другим. |
IXID
![]() |
Вот я и говорю зависит от того как подашь. Мат тоже должен быть "в тему". Где-то он к месту, а где-то нет. И вообще есть множество комиксов созданных специально для взрослой аудитории и уж никак не для детей. Я конечно понимаю, что детей это не остановит и если они захотят, то обязательно найдут и почитают. Но эти комиксы изначально не планировались как детские, так что, думаю мат тут вполне уместен. Но это, конечно, мое ИМХО. |
Artum815
![]() |
Алан Мур рулит!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Настоящий писатель, побольше бы таких. |